ΘΕΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ

Τρίτη 11 Ιουλίου 2017

ΕΝΑΣ ΠΟΜΑΚΟΣ ΔΑΣΚΑΛΟΣ... ΤΑ ΚΑΝΕΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Efim Ούσεφ: Κυρώσεις «πομακική εθνότητα» για μας στην ελληνική
Διαβάστε...όσο μπορείτε το πιο κάτω κείμενο που αφορά την εξέγερση Βούλγαρου Δασκάλου και δημοσιογράφου του ΕΦΙΜ ΟΥΣΕΦ...Είναι δυστυχώς μεταφρασμένος αυτόματα από αυτά τα απιστεύτου κάλλους συστήματα του διαδικτυου.... Δεν έχει σημασία ...θα καταλάβαιτε!, όπως καταλάβαμε κι εμείς!ΔΕΙΤΕ ΤΟ ,,, με τα αλλαμπουρνέζικά του... και ψυχραιμία. ΤΟ ΖΟΥΜΙ ΈΧΕΙ ΣΗΜΑΣΙΑ!... 
Efim Ούσεφ είναι ερευνητής, συγγραφέας και δημοσιογράφος που οδηγεί εκπαιδευτικών «μάχη» για το βουλγαρικό πνεύμα μεταξύ των Βουλγάρων στην Ξάνθη. Γεννήθηκε στο Ζλάτογκραντ το 1959. Αποφοίτησε βουλγαρικής φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο «Paisiy Hilendarski». Εργάστηκε πολλά χρόνια για τις εφημερίδες «ειδήσεις Ροδόπης» στο Σμόλιαν σε. «Ρουντοζέμ», τότε ήδη 28 χρόνια δημοσιογράφος στο Ζλάτογκραντ, ιδρυτής και επικεφαλής. συντάκτης της «εφημερίδας Zlatogradski».Είναι εκδότης του καλλιτεχνικού άλμπουμ ντοκιμαντέρ «Zlatograd» σε συνεργασία με τον Stanislav Sivriev και Veli Chaoushev και «γραπτή Αναγέννηση μνημείο το 1852 και την εφαρμογή φαξ». Compiler είναι η λαογραφική συλλογή «ποίηση Ζλάτογκραντ του» με 250 Ροδόπης τραγούδια. Δημοσίευση ποίηση «Κύκλος», «I» και η μοναδική συλλογή CD «Στεγνώστε μου, καίνε μου ... Νότια Ροδόπης βουλγαρικό φολκλόρ στην Ξάνθη.» πρόσφατα βγήκε και τριλογία του «Zlatogradski σελίδες».

-  Ο κ Ούσεφ, ακούγεται ολόκληρο το βιογραφικό σας, σαν προετοιμασία για αυτό το λόγο - την αποκατάσταση της βουλγαρικής αυτοσυνειδησίας των Βουλγάρων σε χωριά κοντά στην Ξάνθη στην Ελλάδα, όπου η σκληρή κάμπτεται που είναι Μωαμεθανοί ότι «Τούρκοι». Τι είναι η ευαισθητοποίηση εκεί;   

- Με θέμα «πομακικής γλώσσας» και «πομακική εθνότητα» άφησε να εννοηθεί ένα - «έθνους» που επιβάλλει το tertip που δημιουργήθηκαν «μακεδονική γλώσσα» και τον έραβαν ένα Ακόμη και την ώρα των αγώνων δημιουργία τους - μετά το 1945, όταν η χώρα έχασε και πάλι εδάφη στα οποία κυβέρνησε για λίγο, αλλά εξακολουθεί να υπάρχει ένας πληθυσμός που δεν περιλαμβάνεται στις στήλες Βούλγαροι πρόσφυγες.
Ωστόσο, αν Μακεδονίας πράγματα είναι σαφή και γνωστά λόγω του μεγάλου αριθμού γράψει βιβλία για την περιοχή δεν είναι το ίδιο με τους ανθρώπους στη σημερινή Δυτική Θράκη. Βουλγαρική κοινωνία, ακόμη και όπως ο ίδιος καταλαβαίνει και ακούει τους μετά το άνοιγμα του νέου συνοριακού σημείου ελέγχου στο Ζλάτογκραντ λίγο περισσότερο από έξι χρόνια. Όταν όλα είναι σαφές ότι στο νότιο τμήμα της οροσειράς της Ροδόπης κατά μήκος των συνόρων μπορείτε να ψωνίσετε γύρω και να μιλήσετε με τους ντόπιους και χωρίς διερμηνέα. 

-  Εδώ και χρόνια, να διερευνήσει το θέμα, αυτό που κάνει την ανάλυσή σας των Βουλγάρων στα ελληνικά; 

- Σε αντίθεση με μας, οι Έλληνες πάντα ήξερε τι αυτοί οι άνθρωποι σε αυτό το μέρος του βουνού, αλλά ποτέ δεν ήθελε, βέβαια, για πολιτικούς λόγους, να το παραδεχτεί. Εξ ου και η περιπλάνηση τους σχετικά με το πώς να τους αποκαλούν - Ροδόπη κοινότητα της Δυτικής Θράκης που είχε αρχικά ανακοινωθεί για «balgaroglasni Έλληνες», αργότερα - «σλαβική Ελλήνων περισσότερο αργότερα - της» σλαβικής Έλληνες μουσουλμάνους ". Στην Εγκυκλοπαίδεια τους του 1936 έγινε φανερό ότι γνώριζαν το πρόβλημα, όπως κατά την λέξη «pomakoy» έχουν κάνει «βουλγαρικά μουσουλμάνους». 

-  Ποια είναι η πολιτική ηγεσία του ελληνικού κράτους απέναντι στους Βουλγάρους εκεί; 

- Σε επίμονες και πολύ δραστήρια τον τελευταίο καιρό επιβάλει όλη την Ελλάδα μας ως κάτι άλλο, απλά δεν της Βουλγαρίας, δείχνουν με σαφείς στόχους πολιτικής που το ελληνικό κράτος δεν έχει κρύψει. Και των οποίων οι πολιτικές για τα θέματα αυτά έχει οδηγήσει σήμερα στη βόρεια Ελλάδα έχουν θρησκευτικό ισλαμικό «θύλακα», τώρα με τον Τούρκο αυτο-συνείδηση των κατοίκων της.Θύλακα που θα μπορούσε να ονομαστεί «ένα μικρό Τουρκία στην Ελλάδα.»
Όλα αυτά βασίζεται, φυσικά, και της Βουλγαρίας αδιαφορία για τους αδελφούς αίμα τους εδώ, αλλά η ελληνική λάθος πολιτική έναντι των μουσουλμάνων της Βουλγαρίας αναχώρησε για πολιτικούς λόγους στο έδαφος τους παρέδωσε ποτέ να διαχειριστεί. Και αυτή η στάση απέναντι στους ανθρώπους συνεχίζεται και σήμερα, δείχνει η τελευταία περίπτωση με ένα δάσκαλο εκεί - Ριντβάν Karahodzha, ο οποίος διορίστηκε για να διδάξουν τουρκικά παιδιά.
Ωστόσο, αρνήθηκε με την αιτιολογία ότι δεν υπάρχουν Τούρκοι, και θέλει να διδάξει τη μητρική τους γλώσσα. Συνάντηση ανυποχώρητη αντίσταση από τους εαυτούς τους Έλληνες ιδρύματα που σταματούν τον πληρώνουν και να τον κάνει να υποβάλει την παραίτησή. Την ίδια στιγμή δεν είναι δικαστικό όργανο, περιλαμβανομένων των δικηγόρων, δεν θέλει να ασχοληθεί με το πρόβλημά του.Έτσι ζητήσει βοήθεια από την βουλγαρική πλευρά ... 

-  Πότε αυτή τη διαδικασία της «turcheene»; 

«Μικρό Τουρκία» - Επιστροφή στο 1954 άρχισε στροφή που οδηγεί σταδιακά σε №1043 Με επιστολή της 28ης Ιανουαρίου ο Γενικός Διευθυντής της Θράκης διέταξε εγγράφως στους δημάρχους στο νότιο Ροδόπης: «Σε σχέση με την εντολή του Πρωθυπουργού συνεχίστε σε όλες τις περιπτώσεις, να χρησιμοποιούν τους όρους «Τούρκος» - «μουσουλμανικό μουσουλμανικών» «τουρκική» αντί ως εκ τούτου, θα πρέπει να φροντίσει για την αντικατάσταση των υφιστάμενων κοντά σε διάφορες επιγραφές όπως «μουσουλμανικό σχολείο», «μουσουλμανική ενός δημάρχου» με την τουρκική ... ».
Πληκτρολογήστε και την εκμάθηση τουρκικής στην κανονική ελληνικό σχολείο, αν και η μητρική γλώσσα των παιδιών, είναι σαφές και στους δύο Έλληνες και Τούρκοι είναι της Βουλγαρίας. Γιατί αυτό γίνεται λάμπει μέσα από τα τέλη της δεκαετίας του '60 εργασίας Papahristodulu «Πομάκοι» - μια ισχυρή αντίδραση εναντίον προσπάθειες της Βουλγαρίας για τη συμμετοχή το μέρος του λαού, ανεξάρτητα από τη θρησκεία του.
Ο συγγραφέας που ονομάζεται Πομάκοι «σκλαβωμένη από το βουλγαρικό λαό,» που δεν είναι βουλγαρική και όχι σλαβική, και ανακατεύουμε με την οποία η κυρίαρχη ελληνική? του οποίου η γλώσσα Bulgarisation άρχισε με την κατάληψη της Φιλιππούπολης και Asenovgrad από Βούλγαρο Τσάρο Ιβάν Αλεξάντερ το 1344, και ούτω καθεξής.
Το έτος 1995 -1996 άρχισαν να εκδίδουν πολλά βιβλία σχετικά με τις ιδιαιτερότητες του τοπικού πληθυσμού στη Δυτική Θράκη, η οποία παραμένει ενεργή μέχρι σήμερα. Μεταξύ αυτών είναι ογκώδη «Έλληνες-Πομάκος λεξικό» και «Γραμματική της πομακικής γλώσσας.» Δάχτυλο στην πληγή, όμως, να θέσει το περιοδικό. «Tahinomodromos» (1995), σε ένα κύριο σημείωμα με το άρθρο Solendakis, με τίτλο «Πώς αθηναϊκό κράτος εξισλαμισμού Ελλήνων, Πομάκοι».
Σχετικά με τον συγγραφέα Πομάκοι είναι απόγονοι των αρχαίων Ελλήνων, αλλά «έξυπνο Έλληνες εξυπηρετούν τα Βούδας Τούρκους» ... Το θέμα εδώ, βέβαια, είναι και πάλι στρέφεται εναντίον της Βουλγαρίας.
Έτσι, ενώ η «έξυπνη» τη φαντασία συνεχώς πώς να αποδειχθεί μη-βουλγαρική χαρακτήρα του πληθυσμού, αναζητώντας τις ρίζες του σήμερα στη Θράκη, τώρα Elin, η Τουρκία συστηματικά και ομαλά ξεκινά για αφομοίωση. Από τότε έχει φτερά και να γίνει μια φράση σε κάποια ελληνικά ΜΜΕ - πόσο έχουν αρχίσει οι γονείς να μάθουν τουρκικά από τα παιδιά τους ...   

-  συλλογή σας τραγούδια από την Ροδόπη Ξάνθη, όμως, άνοιξε τα μάτια πολλών ανθρώπων και από τις δύο πλευρές των συνόρων ... 

- Είχαν καταγραφεί από αυθεντική φορείς τους που ζουν σε πολλά χωριά σε αυτή την τεράστια λεξικό & περιοχή. Κάναμε μια προσπάθεια να επιστρέψει η μνήμη των ιθαγενών στα τραγούδια των προγόνων τους. Είναι σημαντικό γιατί επιτρέπει η βουλγαρική επιστημονική κοινότητα και την ευρύτερη κύκλους της βουλγαρικής δημόσιας να κρίνουν οι ίδιοι τι είναι «Πομάκος» σε αυτές και τι ακριβώς αυτό σημαίνει.
Για να δείτε πώς τα τραγούδια που τραγουδά pop Κονσταντίν ( «Isortsi είναι είναι το περίφημο»), στην οποία πεθαίνουν από σφαίρα πρωταθλητής είπε: «... το κεφάλι charkva μου yogradeyte ...» ( “κυνηγετικό όπλο έκρηξη”) που συνυπάρχουν με φυσικό τρόπο βουλγαρικά ονόματα όπως λουλούδια, Ράντα, Dincho Ιβάν, Yuvan, Minka, FYZA, Jurkat, Stoyan κλπ, επίμονα περιγράφεται ως «Πομάκος» ... 

-  μιλούν Ροδόπης διάλεκτο που είναι παρόμοια με εκείνη των ιθαγενών από μέρους μας του βουνού ... 

- η γλώσσα τους είναι καθαρά βουλγαρική, αλλά το σύστημα αριθμός-αρίθμηση των ανθρώπων εκεί τώρα είναι τουρκική. Αυτό είναι όμως σχετικά πρόσφατα - μετά την υποχρεωτική εισαγωγή της τουρκικής γλώσσας σχολεία στην Ξάνθη και Gyumyurdzhinski. Και τα λαϊκά τραγούδια που απολαμβάνουν βουλγαρική συμβολισμό τους. /Maritsa.bg

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου